Håller på att avsluta en artikel som jag inleder med att citera den socialdemokratiska valbroschyren Demokratisk kulturpolitik från 1938. Det innebär också att jag måste ta mig an att översätta delar av den texten. Så här ser översättningen ut så här långt:
The fundamental notions of cultural policy [“kulturpolitik”] are closely connected to those of general policies. It is therefore possible to speak of democratic cultural policy. It is an expression of striving in various ways to enable the citizens to fulfill the demands placed on them by popular self-rule. [---] The idea of popular self-rule is a free cooperation between independent personalities who, all for one and one for all, have to carry the responsibility for the common good. The result of such cooperation ultimately depends on the individual himself, on his understanding, skill and readiness to sacrifice his own good for the common good. Popular rule and popular enlightenment [“folkbildning”] are thus inseparable. [---]
It is not enough to safeguard for the citizens access to the acquisition of skills and insights. It is also about creating general participation in the spiritual treasures represented by enlightening [“bildande”] art, music, theatre and literature. [---] That which can neither be taught nor learnt by repetition, that which we experience in art and religion, is also among the inalienable values which a democratic cultural policy has to care for (Enberg 1938/1945:1ff).